Обо мне Обратная связь Герани в поэзии, живописи Герани Фуксии


Герани в поэзии, живописи, гравюрах...





Джон Синглтон Копли (John Singleton Copley)“Mrs. Clark Gayton” 1779 г.


Герани
  
                Н. Полякова
Жизнь моя на последней грани,
Чуть сорвусь- полечу во мглу...
Пересаживаю герани,
Ставлю к солнечному теплу.

Хоть бы этим делом забыться
От измены и клеветы...
Наливаются соком листья,
Ало вспыхивают цветы.

Поделиться бедою не с кем,
Клином сходится белый свет...
Опьяни меня духом резким,
Оживи меня, алый цвет!


Рембранд Пил (Rembrandt Peale) “Rubens Peale with a Geranium” 1801 г.

ЕСЛИ УМ УСТАЛ И СИЛЫ

Если ум устал и силы
Вдруг покинули тебя,
Прикоснись к герани милой,
Попроси её, любя:
" Ты герань моя, герань!
Утешительницей стань!
Я сама тебя садила,
День и ночь тебя любила.
Дай энергии и силы!
Мой цветочек сердцу милый!"



Пьер Огюст Ренуар (Pierre-Auguste Renoir) “Geraniums and Cats” 1881 г.

Герань 
              Светлана Зайцева 2001г.
Уже почти ничто не ранит.
Душа умна. Душа – в броне.
Но вдруг мечтанье – о герани,
О красном огоньке в окне.

В окне случайном, незнакомом
Вдруг вспыхнет искрой золотой
В унылом доме, старом доме
За занавесочкой простой.

Наверное, не с самобранки
За тем окном едят и пьют:
Супы. Варенья. Банки – склянки.
Но там - тепло, но там - уют.

Герань, нехитрое растенье
Листами тянется ко мне.
Там все, наверное, добрее,
За занавеской на окне.

Герань цветет над изголовьем,
Свои нашептывает сны,
И дай Бог памяти – любовью! –
Те сны рассветные полны.

Таит незримую опасность
Пяток немудрых лепестков:
Далеким красным, милым красным
Зовет любовь, болит любовь.

Сквозь все обиды и напасти
(А сколько было их, невзгод!)
Все тем же, радостным и красным,
В горшочке простеньком цветет.

Бумаги бы, клочок бумаги!
А что еще для счастья мне?
А ей бы – солнышка и влаги,
И будет радостна вполне.

Что надобно, чтоб быть счастливым?
Горят сквозь вьюгу лепестки.
Я, как она, неприхотлива.
Мне б только ласковой руки...

Герани простенькой, подружке
Нежданной – низкий мой поклон.
Застенчива и простодушна,
Цветет в мой одинокий сон.

Белым-бела моя страница,
И розовый струится свет...
Легко мне спится! Сладко спится!
Герань. Других секретов нет.

И нет любви, герани кроме,
Но сон прекрасный снится мне:
Что я живу в том добром доме,
За занавеской на окне,

Цветка касаюсь добрым взглядом,
Клонюсь к зеленому стеблю,
И сплю всю ночь с тобою рядом,
И пуще прежнего люблю...

А завтра снова бес погонит,
Поднимет вновь в такую рань!
Зеленой ласковой ладонью
Коснется ран моих – герань.

Глава I. ОХОТНИК ЗА РАСТЕНИЯМИ
 

 
 Охотник за растениями! Что это такое? Нам приходилось слышать об охотниках на лисиц, об охотниках на оленей, об охотниках на медведей и буйволов, об охотниках на львов, но об охотниках за растениями – никогда… Постойте! Трюфели – ведь тоже растения. Их разыскивают с помощью собак, а собирателей их называют охотниками за трюфелями. Может быть, вы их имеете в виду, капитан?

   Нет, мой юный читатель. Мой охотник за растениями не имеет ничего общего с тем, кто выкапывает грибы. Его занятие куда благороднее, и его цель не только в том, чтобы потакать капризам лакомки. Ему должен быть благодарен весь цивилизованный мир, в том числе и ты. Да, он подарил тебе немало радостей. Пестрота и яркость твоих садов – дело его рук. Пышная далия, колыхающаяся над клумбой; сверкающий яркими красками пион; прелестная камелия, радующая твой взор в теплице; калмии, азалии, рододендроны, белые звезды жасмина, герань и тысячи других прекрасных цветов подарены нам охотником за растениями. С его помощью Англия – холодная, туманная Англия – превратилась в сад, полный цветов, более разнообразных и ярких, чем те, какие цветут в знаменитой долине Кашмира. Многие красивые деревья, придающие прелесть нашему пейзажу, большинство прекрасных кустов, украшающих наши виллы и коттеджи, – плоды его трудов. Если бы не он, мы никогда не отведали бы за обедом и десертом многих овощей, кореньев, фруктов и ягод, которые разнообразят наш стол. Если бы не он, мы никогда не попробовали бы этих вкусных вещей. Так помянем же добрым словом охотника за растениями!
   А теперь, юный читатель, я скажу тебе, кто такой охотник за растениями. Это человек, посвятивший все свое время и силы собиранию редкостных растений и цветов, – словом, тот, кто сделал это занятие своей профессией. Это не просто ботаник – хотя ему необходимо обладать знанием ботаники, – это скорее тот, кого до сих пор называли «ботаник-коллектор».
   Хотя в ученом мире и не слишком высоко ценят этих людей, хотя кабинетный ученый, наверно, их недооценивает, – я смею утверждать, что самый скромный охотник за растениями принес человечеству больше пользы, чем великий Линней1. Это замечательные ботаники! Они не только ознакомили нас с растительностью всего земного шара, но и показали нам ее редчайшие виды, позволили нам вдыхать аромат чудесных цветов, которые, не будь этих безвестных тружеников, цвели бы незримо и расточали бы свой аромат в безлюдной пустыне.
   Не думай, юный читатель, что я хочу преуменьшить заслуги ученого-ботаника. Я далек от такого намерения. Мне хочется только обратить твое внимание на людей, заслуги которых, по-моему, недостаточно оценены: я имею в виду ботаников-коллекторов – охотников за растениями.
   Весьма возможно, что ты и не подозреваешь о существовании такой профессии. И тем не менее еще в седой древности были люди, занимавшиеся этим делом. Охотники за растениями существовали во времена Плиния и обогащали сады Геркуланума и Помпеи; охотники за растениями состояли на службе у богатых мандаринов Китая и царственных сибаритов Дели и Кашмира в те времена, когда наши полудикие предки довольствовались цветами своих родных полей и лесов. Но даже в Англии профессия охотника за растениями далеко не нова. Ее происхождение относится к эпохе открытия и колонизации Америки, и имена Традесканта, Бартрама, Кэтсби, этих подлинных охотников за растениями, – одни из самых уважаемых в истории ботаники. Мы обязаны им нашими тюльпанными деревьями и множеством других благородных деревьев, которые уже акклиматизировались в наших лесах и растут наравне с исконными видами.
   Никогда еще охотники за растениями не были так многочисленны, как в наши дни. Поверите ли вы, что этим благородным и полезным делом заняты сотни людей? 
 Томас Майн Рид. 

 


Чайлд Хэссэм (Childe Hassam)“Geraniums”1888 г.

Герань и осень
                        Геннадий Изюмов
Кленовый лист
прилип к стеклу,
любуется геранью.
Ну улыбнись хоть -
я прошу,
зима ведь будет ранней.
Открой окно,
пусти погреться,
вдохнуть дай
терпкий аромат.
И может быть
любовь вернётся
и будет всё опять
как много лет назад...



Поль Сезанн (Paul Cezanne) “Pots of Geraniums” 1888-1890 г.г.  

Герань
                 Татьяна Генина

Герань через стекло смотрела,
Как жизнь бурлила за окном,
Как легким бабочка крылом
Цветка касалась, и на нем
Пчела веселая жужжала.
Её давно печаль терзала,
Что никогда в её окно
Не залетит веселый шмель
И ветерок игривый легкий,
Что шелестит листвой куста
В окно подуть её не смел.
Лишь две соседки за столом
Чаи гоняли пред окном
Где яркая герань стояла.




Клод Моне (Claude Monet)“Camille Monet and a Child in the Artist's Garden in Argenteuil”.1875 г
Цветок герань. Горшок темно- зеленый....                                    
                                                         Виктор Левашов

Цветок герань. Горшок темно-зелёный.
Окно. Темно и тихо. Время спать.
А я сижу, как юноша влюблённый,
и думаю, мечтой пустившись вспять

по времени, в день только что прошедший.
Что было в нём, что не было вчера
и до того. Пищанье комара
единственный звук, в тишине осевший.

Бессонница - спокойствия вдова,
ты тут как тут, лишь ночь придёт едва.
И как стара твоя брюзжать манера!

Уже ль в тебе стал находить уют,
хоть знаю, что неблагодарный труд
терпеть тебя. И есть тому примеры.

07.12.1997


Фред Мани (Fred Money)“Geranium, An Oil on Canvas”, 1930 г

.

Гасит вечер яркие герани...
                  Надежда Буранова

Гасит вечер
яркие герани,
ароматом
заменяя цвет.
Время лечит,
но сначала ранит.
Для чего?
Кто сможет дать ответ?

Приглушенным
отраженьем боли
В нас живет
незримая печаль,
прорываясь к миру
из неволи
тихим светом
робкого луча.

Пусть размыты
и неясны грани-
ты душой
почувствуешь исток.
Время лечит,
но сначала ранит,
оторвав от сердца
лепесток... 

 


Пьер Огюст Ренуар (Pierre-Auguste Renoir) “Still life with geraniums in a bronze bowl”, 1880 г.

Ангел западного окна


Мой дом, тополями намоленный,
На запад плывет в вышине.
Поет в чердаке- колоколенке
Хор птичий.
И ангел в окне
Герани дает жизнь из леечки,
Пригрев на груди голубей.
Халатик белесый копеечный
Навечно впитал запах щей,
Пеленок,
Букетов подарочных,
Притершихся к марту духов.
Сосед из "шестой"
В свете фар ночных
С балкона гоняет котов,
Горланящих с драйвом
Джаз в ля- минор.
На кухне стучит чей- то нож.
И чудится ангелу:
В Ратмино
Ты к храму, сутулясь идешь
Уставший,
Заблудший;
К стеклу приник,
Крыла рвут холщевую ткань...
Но леечка, словно молитвенник,
Сжимает нетвердую длань...


Винсент Ван Гог (Vincent van Gogh)“Geranium in a Flowerpot”, 1886 г.
 
КАЛАЧИКИ ***

                     Виктория Тищенко

Сверкающие мячики
в малиновом огне.
Цветут себе калачики
на солнечном окне.

Вазоны или ящики
подходят им вполне.
Цветут себе калачики
на солнечном окне.

И кто-нибудь корячится
в конторской суетне.
Цветут себе калачики
на солнечном окне.

А солнце вскоре спрячется
в вечерних туч кашне.
Цветут себе калачики
на маленьком окне
 *** В Украине пеларгонии очень часто называют калачиками 


Клод Моне (Claude Monet) “Le Déjeuner”, 1873 г.


 
ЦЕНТРАЛЬНЫЕ ДВОРЫ

Квадратны - и беспомощно серы,
с флажками на тяжелых битых плитах.
Старинные центральные дворы,
где каждая былиночка - событье,

где даже "дзинь" звучит, как мудрый дзен,
а детский мячик робок редким гостем.
И крепятся к высоким скалам стен
балконы, словно ласточкины гнезда.

Свежи отделкой белой - молодцы.
Но старых окон говорят прорехи,
что есть еще упрямые жильцы,
знакомые здесь больше полувека.

В друзьях живые классики у них,
пластинок и кассет иконостасы.
И полки книг, и книг, и книг, и книг.
Но нету денег на металлопластик...

...Где рамы деревянные, прищур
гардин, герани алые кудлаты.
Старинные кварталы! Я ищу
окошки, где живут аристократы.


 
Гектор Каффиери (Hector Caffieri, 1847-1932 г.г.) “Geraniums in a China Jug”
                            
     
               
Борис Пастернак

Снег идет, снег идет
К белым звездочкам в буране
Тянутся цветы герани
За оконный переплет.


Одилон Редон (Odilon Redon)“Geraniums”, 1902 г.

     
 На подоконнике герань

                            Ольховик Татьяна Сергеевна, г. Тюмень

На подоконнике герань
Глядит сквозь зимнее стекло
На занесенный снегом край,
И только в горнице тепло.
Там печка топится, и чай
С медовым пряником всегда.
Там детство можно повстречать –
Я так хочу, хочу туда.
Закрыл нос лапой рыжий кот:
Сулит, наверно, холода.
Но здесь мороз уже не тот,
А может, просто жизнь не та.
Уже не встанет на лыжню
Воскресным утром ребятня,
А там, в угоду февралю,
Катались все, каталась я.
И этот снежно-белый край
Был самым теплым на Земле.
На подоконнике герань
Так часто стала сниться мне.


 


Салли Сватланд (Sally Swatland, 1946 г.р.) “Patio Geraniums”


Люблю цветы герань!
Все остальные дрянь!
               Николай Рубцов, экспромт


Джеймс Э. Теннисон (James Е. Tennison) “Geraniums”


                                                
Сергей Красиков                                               
Шелестят дожди по сельским домикам
Алыми восходами зари
Приросли герани к подоконникам,
Будто к русским душам приросли.
                                              


Клод Моне (Claude Monet) “Au Jardin, la famille de l'artiste”, 1875 г.

                                    Вероника Тушнова
Старинный пыльный пригород Казани,
Дом в три окошка, где отец мой рос,
А в окнах - шапки огненной герани
(В слободке не выращивали роз).
Да, я люблю мещанские цветы,
И без кавычек ставлю это слово,
В его первоначальном смысле, в том,
Что люди жили тяжко и сурово,
А труд во все эпохи был трудом.
...Цветы цвели, смиренно, безотказно,
В подвалах и на чердаках цвели,
В кастрюльках ржавых,
в банках безобразных
Цвели – благословение земли.
Теперь, когда конец
домишкам тесным,
И все иначе, именно теперь,
Мне кажется особенно нечестным,
Взять и захлопнуть перед ними дверь...


 
Сью Мэй Гейли Уэскотт Джилл (Sue May Gailey Wescott Gill, 1887-1989 г.г.) “Geraniums at Window

              
                
Александр Блок, декабрь 1912 г.
В сыром ночном тумане
В сыром ночном тумане
Всё лес, да лес, да лес...
В глухом сыром бурьяне
Огонь блеснул - исчез...
Опять блеснул в тумане,
И показалось мне:
Изба, окно, герани
Алеют на окне...
В сыром ночном тумане
На красный блеск огня,
На алые герани
Направил я коня...
И вижу: в свете красном
Изба в бурьян вросла,
Неведомо несчастным
Быльём поросла...
И сладко в очи глянул
Неведомый огонь,
И над бурьяном прянул
Испуганный мой конь...
"О, друг, здесь цел не будешь,
Скорей отсюда прочь!
Доедешь - всё забудешь,
Забудешь - канешь в ночь!
В тумане да в бурьяне,
Гляди, - продашь Христа
За жадные герани,
За алые уста!"


Винсент Ван Гог (Vincent van Gogh) “Vase with Zinnias and Geraniums”,1886 г.

 Галилейская герань
                Григорий Брейгин 


В моем саду безумствует герань,
Горячая, как молодое пламя.
Вознесена могучими стеблями
Ее цветков рубиновая грань.
Безумствует герань в моем саду
Под синим галилейским небосводом.
Ей здесь давно дарована свобода
На все двенадцать месяцев в году.
Из плена невысоких потолков,
Из темноты подслеповатых окон
Она шагнула в этот мир широкий,
Где теплый дождь и тени облаков.
Прекрасен сад в предутреннюю рань,
И вижу я в новорожденном свете,
Как зажигает буйная герань
Пылающие факелы соцветий.

 


Поль Сезанн (Paul Cezanne)“Still life, geranium stick with fruits”,1894 г.   

Герань
           Татьяна Брыксина, Волгоград
В изломанности бытия,
Когда и лесть звучит, как брань,
Держись, красавица моя —
Самозабвенная герань!
Не соглашайся, что крива
И бледнолиста…Это сок
Из почвы тянется едва
В твой лепестковый туесок!
Две домоседки января —
Мы тем и схожи без прикрас,
Что, не от гордости горя,
Всегда сгораем напоказ!
Мы прорастаем сквозь рядно
Непроходимой нищеты,
И это лучше все равно
Злых эталонов красоты.
Пусть ледяное колотье
Пронзает душу до нутра —
Восславим наше бытие
Зарей цветущего костра!



Клод Моне (Claude Monet) “Весенние Цветы” (“Spring Flowers”), 1864 г.

Герань

                Владимир Приходько (для журнала "Мурзилка", 1985 г. №2)
За окном - буран,
А в избе - герань.
В поле намело,
А у нас тепло.
Глянь-ка, снег идёт,
А герань цветёт.



Анри Матисс (Henri Matisse) “Натюрморт с геранью” (“Still Lift with a Geranium”), 1906 г. 
 

Герань

                   Н.Нищева 
На окне в такую рань
Распустилася герань.
Круглые листочки,
Пышные цветочки
Даже очень хороши –
Так решили малыши.

 

Одилон Редон (Odilon Redon) “Горшок с геранью” (“The Pot of Geraniums”), 1910 г.

                           Петр Потёмкин 
И, к цветку приставлен, точно нянька,
Видел я в холодной тишине,
Что хиреет бедная геранька,
На зиму порученная мне…

Послужил и делом я, и словом,
Милой жизни воздавая дань,
И, быть может, на суде Христовом
Мне зачтется эта вот герань.  



Наталия Гончарова (Natalia Gontcharova) “Натюрморт с геранью” (‘Still Life with a Geranium”), 1907 г.

                            Петр Потёмкин  
В утреннем рождающемся блеске
Солнечная трепыхалась рань…
На кисейном фоне занавески
Расцветала алая герань.
Сердце жило, кто его осудит:
Заплатило злу и благу дань…
Сердцу мило то, чего не будет,
То, что было – русская герань.



Джеймс Э. Теннисон (James Е. Tennison) “Красная герань” (“Red Geraniums”) 
 

В зеленой травке новой
Кругом, куда не глянь -
Растет цветок лиловый,
Зовут его герань.
В местах сырых и влажных
Растет охотно он.
Цветочек не из важных,
Но все же не дурен.
Без слова и без жеста,
Он будто говорит:
Умей украсить место,
Где жить судьба велит.



Лоренс Биддл (Laurence Biddle (1888-1968 г.г.) “Анютины глазки, красная герань, листья герани, антемис, желтые цветы и ваза аурелия” (“Pansy, Scarlet Geraniums, Geranium leaves, Anthemis, Yellow flowers and aurelia, oil on canvas”) 

Зима рисует лето
 
               Островский Семён
Зима.
Декабрь
За окном.
Двойные рамы
Вставил
Дом.
Внутри
Цветёт герань -
Тепло! -
И сквозь прозрачное стекло
Мороз,
На чудо глядя это,
Изобразил на окнах
Лето.
Его рисунки
Не буквальны -
На них
Лианы,
Розы,
Пальмы...


Гектор Каффиери (Hector Caffieri, 1847-1932 г.г.) этюд “Герани” (study “Geraniums”)



Помню: мама растила на окнах цветы...
                              Владимир Пономарёв
Помню: мама растила на окнах цветы –
Те росли, белый свет заслоня.
Зеленели герани на каждом окне,
И одна – на окне у меня.

И лишь эта герань расцветала зимой
И цветами тянулась ко мне.
Равнодушен я был: я фиалку любил,
Что росла на соседнем окне.

Как весною вода, протекают года,
Незаметное время идёт.
Почему-то герань стала нравиться мне,
Но теперь та герань не цветёт.




Анри Матисс (Henri Matisse) “Герань” (“Le Géranium)
 
В защиту герани
            Раиса Пономарева

Цветок неприхотливый
Подарен мамой мне -
И яркий, и красивый.
У многих на окне.
Цветет все лето чудно
И радует листвой.
Держать его нетрудно,
Уход за ним простой.
Но вот однажды кто-то
(Я шла в цветочный зал)
"Мещанскою" за что-то
Герань при мне назвал.
Цветок известен всюду.
Не заслужил он брань.
Люблю я это чудо.
Цвети, моя герань.


Анри Матисс (Henri Matisse) “Натюрморт с геранью” (“Still Lift with Geraniums”), 1910 г.

                                 К.Жане
Цветы, как люди, на добро щедры
И, людям нежность отдавая,
Они цветут, сердца обогревая,
Как маленькие, тёплые костры.




Анри Матисс (Henri Matisse) “Герань” (“Geraniums”), 1915 г

Мои алые герани

 

 

На доске холодной подоконника
Расцвела герань в горшке простом,
И цветёт, цветёт себе спокойненько,
Вопреки морозу за окном.

Начинает мне порой казаться:
Не герань то - девушка в цвету!
Не могу никак налюбоваться
На её земную красоту!

Девушка - из выдуманной сказки -
На застывшем, голубом окне!
Вот сейчас она откроет глазки,
И шагнёт с улыбкою ко мне...

Девушка, исполненная страсти,
Ты мечту мою не разбивай!
Если нет в холодном мире счастья -
Каждый сам придумает свой рай!
Сергеев

 

 

За большими-пребольшими горами
отцвели и мои алые герани.

Они слушали тихонько с подоконника,
как играла там, на улице, гармоника.

И сидел я на завалинке со вдовами,
одинокими совсем, на всё готовыми.

А одна из них вонзала пальцы в клапаны,
и меха о чем-то горько-горько плакали.

И влетела в складки с неба – ах, неладница! –
одна бабочка, красотка-шоколадница.

И меха ее прихлопнули нечаянно,
ибо слишком уж вела себя отчаянно.

Но когда гармонь потом опять раздвинулась,
вновь она в полет, целехонькая, ринулась,

так что вздрогнули, хотя они бывалые,
на окошке, чуть привстав, герани алые.И сказала гармонистка – баба злючая:
«Ух, какая!.. Вроде нас она, живучая!
Евгений Евтушенко 
 

Август Маке (August Macke)(1887-1914 г.г.) “Цветы в саду” (“Blumen im Gart
 

Простые цветки- Single

Полумахровые- Semi- Double

Махровые цветки- Double

Розовые бутоны- Rosebud

Тюльпанные- Tulipa






Гвоздикоцветные>> Кактус>> Звездчатые>> ИВИ гибриды>> Формозум>>
Пестролистные- Fancy- Leaf

Крапчатые, Speckled

Миниатюрные, Mini

Карликовые, Dwarf

Диконы, Deacon






Irene>> Зональные>> Большие зональные>> Плющелистные>> Уникум>>
Ангел, Angel

Королевские- Regal

С душистыми листьями

Видовые и Гибриды

Zonartic






Клубнелуковичные>> Лесные кактусы>> Геснериевые>> Садовые многолетники>> Полезные ссылки>>
Пеларгония © 2008
Разработка: DiViER